" I "要怎麼說 , 您會嗎?

 

有一個老外為了學好漢語,不遠萬里來到中國,拜師于一位

國學教授門下。
第一天,老外想挑一個簡單詞彙學習,便向老師請教英語的

  "I" 在漢語中應該如何說。

老師解釋道: 

    中國是一個官本位國家,當你處在不同的級別、地位,

I”也有不同的變化,就像英語中的形容詞有原級、

比較級、高級一樣。


比如,你剛來中國,沒有地位,對普通人可以說:
我、咱、俺、餘、吾、予、儂、某、咱家、洒家、俺咱、

本人、個人、人家、吾儂、我儂。
如果見到老師、長輩和上級,則應該說:
區區、僕、鄙、愚、走、鄙人、卑人、敝人、鄙夫、

鄙軀、鄙愚、貧身、小子、小可、在下、末學、小生、

不佞、不才、不材、小材、不肖、不孝、不類、走狗、

牛馬走、愚小子、鄙生、貧生、學生、後學、晚生、

晚學、後生晚學、予末小子、予小子、餘子。
 
等到你當了官以後,見到上級和皇帝,則應該說:

職、卑職、下官、臣、臣子、小臣、鄙臣、愚臣、

奴婢、奴才、小人、老奴、小的、小底。  

見到平級,則可以說:

愚兄、為兄、小弟、兄弟、愚弟、哥們。
見到下級,則可以說:

爺們、老子、大老子、你老子、乃公。
如果你混得好,當上了皇帝或王爺,則可以說:

朕、孤、孤王、孤家、寡人、不轂。
如果你不願意當官,去當和尚、道士、應該說:

貧道、小道、貧僧、貧衲、不慧、小僧、老衲、老僧。
最後一點必須注意,一旦你退休了,便一下子失去了

權利和地位,見人也矮了三分,只好說:
老朽、老拙、老夫、愚老、老叟、小老、小老兒、

老漢、老可、老軀、老僕、老物、朽人、老我、老骨頭。
老外聽了老師一席話,頓覺冷水澆頭,

一個晚上沒有睡好覺。
 第二天一大早向老師行:學生、愚不材、末學、走。

退了房間,訂了機票,回國去了。

 

您會了嗎?

arrow
arrow
    全站熱搜

    彬哥 發表在 痞客邦 留言(36) 人氣()